„Sama na drodze” Lệ Tân Sitek

Wietnam. Co my wiemy o Wietnamie? Mm, wojna. Kiedyś. Sajgon. Hồ Chí Minh. Tyle. Przyznam, że i moja wiedza o Wietnamie oscylowała w tych granicach, więc nadszedł czas, by tę wiedzę poszerzyć. A że najmilej poszerza się wiedzę dzięki powieściom, to proszę – „Sama na drodze” okazała się w sam raz.

Rzecz oparta jest na życiu własnym Autorki – Lệ Tân Sitek urodziła się w Chinach, a w wieku sześciu lat przeniosła się do Wietnamu. Mieszkała też w Norwegii i w Polsce, ukończyła zresztą Gdańską Politechnikę. „Sama na drodze” powstała najpierw w 2009 roku w języku wietnamskim, później Autorka osobiście dokonała przekładu na polski.

Tytułowa sama na drodze to An – córka wietnamskich rewolucjonistów. Mieszka wraz z rodzicami i siostrami w Chinach, ale po śmierci taty, Hải, wracają do Wietnamu. Jej matka, Mai, decyduje się odnaleźć rodzinę zmarłego męża, której nigdy nie poznała. Udaje im się dotrzeć do malowniczej wioski Phố Đông, gdzie cudem odnajdują matkę Hải. An decyduje się zostać na jakiś czas z babcią i poznać miejsce, w którym wychował się jej ukochany tata. „Jakiś czas” przez wojnę z Francuzami rozciąga się do dziewięciu lat.

To piękna historia o ciepłym, rodzinnym domu. W niesamowitej ilości wujków, stryjków, cioć i kuzynów można się łatwo pogubić, ale przy odrobinie skupienia da się ich rozróżnić. Czytelnicy razem z An hodują jedwabniki, chadzają do szkoły, czytają wiersze. Poznają zwyczaje wietnamskie – jak święto Tết czy zawody poetów na łodziach. Niepokorna niekiedy dziewczynka bardzo kocha swoją nową rodzinę, ale też tęskni za matką – choć ma do niej żal o to, że powtórnie wyszła za mąż. Wojenne czasy rozdzielają je na lata, ale kiedyś, być może, znów się zobaczą. Niezwykłe w tej książce jest pragnienie wolności, które łączy wszystkich mieszkańców Phố Đông – odmawiają sobie wielu rzeczy, by wspomóc żołnierzy walczących na froncie. Gdy przyjdzie czas odbudowy kraju zgodnie z ustrojem komunistycznym, An stanie się już dorosłą kobietą, gotową na podbój świata.

Dalsze koleje losu An poznamy w książce „Na rozdrożu”, która zostanie wydana od razu po polsku. Jej akcja obejmuje lata 1955-1979, An wyjeżdża do Polski, zakochuje się w Polaku, nie może wrócić do kraju – będzie się działo. Nie będzie to powieść, na którą będę wyczekiwać z utęsknieniem, ale kiedyś chętnie po nią sięgnę.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s